среда, 14 января 2009 г.


Расул Гамзатов

СЛЕДЫ НА СНЕГУ

Мы вместе по зимнему лесу снегами
Бродили весь день, но понять не могу,
Как вышло, что рядом с моими следами
Твоих я не вижу следов на снегу.

Я слушал, здесь только что песни звучали.
Ты песни мне пела, а лес повторял.
Твои онемевшие пальцы не я ли
Сейчас вот в ладонях своих согревал?

За ель забежав, раскрасневшись от стужи,
Дразнила меня: «Догони, не боюсь!»
И если сейчас не тебе, то кому же,
Сбиваясь, читал я стихи наизусть?

Не ты ли смеялась, не ты ли сердилась,
Меня упрекала за то, что не прав?
Скажи, не тебе ль я сдавался на милость,
Все шаткие доводы исчерпав?

Со мною ты шла по снегам непримятым.
Но где же следы? Я понять не могу...
Один я... А мысли всего лишь крылаты,
От них не бывает следов на снегу!

Перевод Наума Гребнева

Игорь Крутой. Последний ангел: http://goo.gl/ad4gzc.

понедельник, 12 января 2009 г.

Расул Гамзатов

Из цикла «Снег»

* * *

Ржёт в поле скакун мой, лихой, как абрек,
И глазом косится на лунный чурек.

И просит, где сумрак почти невесом,
Чтоб торбу наполнил я звёздным овсом.

Снег роет копытом он, шею клоня,
И венчаны инеем ноздри коня.

Он рад по старинке скакать в облаках
И плавить снежинки на жарких боках.

Оседлана песня, как верный скакун,
И, словно поводьев, касаюсь я струн.

Где замер поток, и высок и гриваст,
Пусть горская муза мне стремя подаст.

Не лучше ли в пропасти гибель найти,
Чем к скалам от робости жаться в пути?

Я в жизни не раз сквозь клубящийся снег
За душами ближних пускался в набег.

Как прежде, в надежде на удаль горазд,
Пусть горская муза мне стремя подаст!

Перевод Я. Козловского