понедельник, 27 февраля 2023 г.

ВИРТУАЛЬНАЯ ЭКСКУРСИЯ В БИБЛИОТЕКЕ ХАСАВЮРТА ЗНАКОМИТ С ЗАРУБЕЖНЫМИ МАРШРУТАМИ РАСУЛА ГАМЗАТОВА

В одном из стихотворений Расул Гамзатов признается: «По планете немало постранствовал я…» Эта легкокрылая строка стала названием прошедней в Хасавюртовской центральной городской библиотеке виртуальной поэтической экскурсии, состоявшей из 28 остановок со стихотворными впечатлениями писателя о тех уголках мира, где ему удалось побывать.

Библиотекари Хасавюрта не просто нашли в многотомной гамзатовской коллекции нужную информацию, но и постарались придать ей необычную форму. Каждый литературный фрагмент размещен на электронной почтовой карточке, снабженной пересылочной маркой и штампом той или иной страны, которые использовались там как раз во время пребывания Р. Гамзатова.

Участников заочного путешествия впечатлила онлайн-карта – на ней яркими национальными флагами отмечены места, где гостил поэт.

Расул Гамзатович Гамзатов (1923 – 2003)

В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

Фрагмент из поэмы

<…>

Песни разных народов привозят поэты,
Возвратясь из доселе не виданных стран.
Сутки был я в стране, что Гомером воспета,
Но и там я писал о тебе, Дагестан.

На земле Рафаэля мне стал еще ближе
Край, где был я когда-то аваркой рожден.
Земляка-эмигранта я встретил в Париже.
Не найти человека несчастней, чем он.

Там, где парни открыто целуют девчонок,
Вспоминал я горянку в ауле своем,
Что, встречая меня, проходила смущенно
И поспешно лицо прикрывала платком.

Здесь, в Европе, под звуки наречья чужого,
Все поет в моем сердце знакомый родник,
Все я слышу хунзахский отрывистый говор,
Схожий с лязгом кинжалов, гортанный язык.

А когда на чужбине дожди выпадают,
Вижу в брызгах ковровые нивы Цады.
Если ж град барабанит, в тревоге гадаю:
Как там, целы гимринские наши сады?

Я от Черного плыл до Балтийского моря,
Пел я всюду, рокочущей вторя воде,
О тебе, мой народ. Как ты выдержан в горе,
Как ты плачешь беззвучно, как стоек в беде.

<…>

Перевод Якова Александровича (Айзиковича) Хелемского (1914 – 2003)